arnap
Old Irish edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Univerbation of ara (“so that”) + ní/nád (“not”) + ba (“may be”)
Pronunciation edit
Verb edit
arnap
- so that… may not be/is not; lest… may be/is
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 6c7
- Léic úait inna bíada milsi et tomil innahí-siu do·mmeil do chenél arnáp hésom con·éit détso.
- Put away from you sg the sweet foods, and consume those that your race consumes, so that it may not be he who is indulgent to you.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14d17
- coní·árim-se peccad libsi uili, ꝉ ara·tart-sa fortacht dúibsi, arnap trom fuirib for n‑oínur
- so that I may not count sin with you all, or so that I may give aid to you lest it be heavy on you by yourselves
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 6c7
Semai edit
Etymology edit
From Malay arnab (“rabbit”), from Arabic أرنب (ʔarnab).
Noun edit
arnap[1]
References edit
- ^ Basrim bin Ngah Aching (2008) Kamus Engròq Semay – Engròq Malaysia, Kamus Bahasa Semai – Bahasa Malaysia, Bangi: Institut Alam dan Tamadun Melayu, Universiti Kebangsaan Malaysia