See also: badało

Galician

edit

Etymology 1

edit

From Old Galician-Portuguese badalo (bell-clapper) (13th century, Cantigas de Santa Maria), irregularly from Vulgar Latin *bataclum < *ba(t)tuaculum, from Latin battuō, battuere (I beat, I clap). Cognate with Portuguese badalo, Spanish badajo, Catalan batall, French batail, Italian batacchio.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

badalo m (plural badalos)

  1. clapper (of a bell)
Derived terms
edit

References

edit
  • Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (20062022) “badalo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “badalo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • badalo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • badalo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • badalo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Etymology 2

edit

Verb

edit

badalo

  1. first-person singular present indicative of badalar

Portuguese

edit

Pronunciation

edit
 

  • Rhymes: -alu
  • Hyphenation: ba‧da‧lo

Etymology 1

edit
 
badalo (1)

From Old Galician-Portuguese badalo (bell-clapper), from Vulgar Latin *batāclum, from contraction of *ba(t)tuāculum, from Latin battuere (to beat, to clap). Cognate with Galician badal, Spanish badajo, Catalan batall, French batail, Italian batacchio.

Noun

edit

badalo m (plural badalos)

  1. clapper (of a bell)
  2. (Portugal, informal, by extension) tongue (human)
  3. (slang) penis
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

Verb

edit

badalo

  1. first-person singular present indicative of badalar