blamáž
See also: blamaż
Czech edit
Etymology edit
Borrowed from German Blamage coined by German students by appending the French-based appendix -age (cf. -áž) to blamieren (“to embarrass”), which comes from French blâmer, originally from Late Latin blasphēmō, from Ancient Greek βλασφημέω (blasphēméō, “to slander”).[1]
Pronunciation edit
Noun edit
blamáž f
Declension edit
Derived terms edit
References edit
- ^ "blamáž" in Jiří Rejzek, Český etymologický slovník, electronic version, Leda, 2007
Further reading edit
Slovak edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
blamáž f (genitive singular blamáže, nominative plural blamáže, genitive plural blamáží, declension pattern of dlaň)
- disgrace, shame
- Synonyms: hanba, zahanbenie
Declension edit
Declension of blamáž
Further reading edit
- “blamáž”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2024