Galician

edit

Etymology 1

edit

Ultimately from a Vulgar Latin sīfilāre, as a variant of Latin sībilāre, present active infinitive of sībilō. Cognate with Portuguese chifre and Spanish chiflo.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

chifre m (plural chifres)

  1. whistle
    Synonyms: asubío, pito
  2. horsetail (Equisetum)
    Synonyms: rabo de cabalo, xestela
  3. panpipes

References

edit

Etymology 2

edit

Verb

edit

chifre

  1. inflection of chifrar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Portuguese

edit

Pronunciation

edit
 
 

Etymology 1

edit

Borrowed from Spanish chifle, from chiflar (to hiss, to whistle), from Vulgar Latin *sīfilāre, from Latin sībilāre (to hiss, to whistle). For sense 2, compare chifrudo and Spanish poner los cuernos.

Noun

edit

chifre m (plural chifres)

  1. horn, antler (bone outgrowth on the head of some mammals)
  2. (Brazil, colloquial) a romantic betrayal; cheating; cuckolding
    colocar chifre em alguém
    cheat on someone (lit. put a horn on someone)
Derived terms
edit
Descendants
edit
  • Guinea-Bissau Creole: tcifri
  • Kabuverdianu: tchifri

Etymology 2

edit

Verb

edit

chifre

  1. inflection of chifrar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Further reading

edit