dštít oheň a síru

Czech edit

Etymology edit

From the Old Testament, psalm 11:6 (Dštíti bude na bezbožníky uhlím řeřavým, ohněm a sirou, a duch vichřice [bude] částka kalicha jejich.[1]).

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ˈtʃciːt ˈʔoɦɛɲ ʔa ˈsiːru]

Phrase edit

dštít oheň a síru

  1. (idiomatic) rain fire and brimstone
    • 2005, Michael Havlen, Bourneův mýtus[1], Domino, translation of The Bourne Supremacy by Robert Ludlum, page 520:
      Byl to on. Fanatický služebník krutého Boha, jenž vemlouvavě kázal svým ovečkám, než na ně začal dštít oheň a síru.
      It was the zealous minister of an unmerciful God seducing an audience before assaulting it with fire and brimstone.
  2. (of dragons, literally) spout fire and brimstone
    • 1845–1847, Božena Němcová, Princ Bajaja[2]:
      […] drak se třemi hlavami řval a sápal se po princezně. Statečný rytíř jedním mocným rázem utnul hned dvě drakovy hlavy. Ten se začal svíjet, chrčet, dštil oheň a síru.
      […] the three-headed dragon roared and tried to grap the princess. The brave knight chopped off two of his heads with a single mighty cut. It started to wriggle and rattle and spouted fire and brimstone.

Synonyms edit

References edit