jusi
See also: Jusi
English edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Philippine Spanish jusi, ultimately from Hokkien, possibly either:[1]
- 富紗/富纱 (hù se, literally “rich yarn”) or 富絲/富丝 (hù si, literally “rich silk”), according to Chan-Yap(1980)[2]
- 互紗/互纱 (hō͘ se, literally “intertwining yarn”), according to Manuel(1948)[3]
Compare Tagalog husi, Bikol Central husi, Cebuano husi, and Hiligaynon husi.
Noun edit
jusi (uncountable)
- (Philippines) a thin fabric woven from the fibers of the Manila plantain (abaca), Musa textilis, and pineapple leaves, to which filaments of imported silk are sometimes added and sometimes a little cotton. It is woven principally in Iloilo and western Luzon: used for women's dresses and, to some extent, for men's shirts.
- 1917, John Stuart Thomson, Fil and Filippa[2]:
- It is made of jusi cloth, that is, cloth woven from banana leaf fiber.
- 1912, Jose Rizal, The Social Cancer[3]:
- Her head covered with a handkerchief saturated in cologne, her body wrapped carefully in white sheets which swathed her youthful form with many folds, under curtains of jusi and pina, the girl lay on her kamagon bed.
References edit
- ^ Zorc, David Paul (1982) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 3, page 171
- ^ Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 130
- ^ Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language[1], Manila: Filipiniana Publications, page 26
Anagrams edit
Serbo-Croatian edit
Noun edit
jusi (Cyrillic spelling јуси)
Swahili edit
Pronunciation edit
Audio (Kenya) (file)
Noun edit
jusi (n class, plural jusi)
- Alternative form of juisi
Tagalog edit
Noun edit
jusi (Baybayin spelling ᜑᜓᜐᜒ)
- Alternative spelling of husi
Further reading edit
- “jusi”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018