GalicianEdit

 
Recreation area ("área de lecer") O Reguiño, Dadín.

EtymologyEdit

From Old Galician and Old Portuguese lezer (13th century, Cantigas de Santa Maria), probably borrowed from Old French loisir given its exclusive use as a noun, from Latin licēre, infinitive of licet. [1] Compare Portuguese lazer and English leisure.

PronunciationEdit

  • IPA(key): /leˈθeɾ/, (western) /leˈseɾ/

NounEdit

lecer m (plural leceres)

  1. spare time, leisure; opportunity, occasion
    • 2005, José Manuel Santos Solla, Galicia en cartel, Univ Santiago de Compostela (→ISBN), page 14:
      Máis tardíamente, e non sempre con moito ánimo, o lecer vaise vendo como un tempo necesario para que o proletariado recupere as forzas físicas e psíquicas para manter a súa función no sistema.
      Later, and not always with great spirit, leisure is seen progressively as a time needed for the proletariat to recover the physical and phycological strength to carry on with their mission in the system
    Synonyms: ocio, vagar
  2. pleasure, recreation

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • lezer” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • lezer” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • lecer” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • lecer” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  1. ^ Pensado, José Luis; Messner, Dieter (2003) , “lezer”, in Bachiller Olea: Vocabulos gallegos escuros: lo que quieren decir (Cadernos de Lingua: anexos; 7), A Coruña: Real Academia Galega / Galaxia, →ISBN