morango
Galician edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Uncertain. Perhaps from Vulgar Latin *moranicum, from Latin morum (“mulberry”), or from amora (“bramble; blackberry”) + -ango, but given the related forms amorodo, morogo, morote and the cognates, Portuguese morango and Asturian meruéndano, then probably from a substrate language *morotanu.[1]
Pronunciation edit
Noun edit
morango m (plural morangos)
- berry
- strawberry (the fruit)
Related terms edit
References edit
- “morango” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “morango” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “morango” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “arándano”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese edit
Etymology edit
Uncertain. Either from Vulgar Latin *moranicum, from Latin morum (“mulberry”) or from amora (“bramble; blackberry”) + -ango. Compare Galician amorodo, amorogo (“strawberry”).
Pronunciation edit
- Rhymes: -ɐ̃ɡu
- Hyphenation: mo‧ran‧go
Noun edit
morango m (plural morangos)
- strawberry (the fruit)