Literally, “woman behind the wheel, constant danger”.
- (Brazil) IPA(key): /muˈʎɛ(ʁ) nu voˈlɐ̃.t͡ʃi peˈɾi.ɡu kõsˈtɐ̃.t͡ʃi/ [muˈʎɛ(h) nu voˈlɐ̃.t͡ʃi peˈɾi.ɡu kõsˈtɐ̃.t͡ʃi]
- (Brazil) IPA(key): /muˈʎɛ(ʁ) nu voˈlɐ̃.t͡ʃi peˈɾi.ɡu kõsˈtɐ̃.t͡ʃi/ [muˈʎɛ(h) nu voˈlɐ̃.t͡ʃi peˈɾi.ɡu kõsˈtɐ̃.t͡ʃi]
- (São Paulo) IPA(key): /muˈʎɛ(ɾ) nu voˈlɐ̃.t͡ʃi peˈɾi.ɡu kõsˈtɐ̃.t͡ʃi/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /muˈʎɛ(ʁ) nu voˈlɐ̃.t͡ʃi peˈɾi.ɡu kõʃˈtɐ̃.t͡ʃi/ [muˈʎɛ(χ) nu voˈlɐ̃.t͡ʃi peˈɾi.ɡu kõʃˈtɐ̃.t͡ʃi]
- (Southern Brazil) IPA(key): /muˈʎɛ(ɻ) no voˈlɐ̃.te peˈɾi.ɡo kõsˈtɐ̃.te/
- (Portugal) IPA(key): /muˈʎɛɾ nu vuˈlɐ̃.tɨ pɨˈɾi.ɡu kõʃˈtɐ̃.tɨ/ [muˈʎɛɾ nu vuˈlɐ̃.tɨ pɨˈɾi.ɣu kõʃˈtɐ̃.tɨ]
- (Portugal) IPA(key): /muˈʎɛɾ nu vuˈlɐ̃.tɨ pɨˈɾi.ɡu kõʃˈtɐ̃.tɨ/ [muˈʎɛɾ nu vuˈlɐ̃.tɨ pɨˈɾi.ɣu kõʃˈtɐ̃.tɨ]
- (Northern Portugal) IPA(key): /muˈʎɛɾ nu buˈlɐ̃.tɨ pɨˈɾi.ɡu kõʃˈtɐ̃.tɨ/ [muˈʎɛɾ nu βuˈlɐ̃.tɨ pɨˈɾi.ɣu kõʃˈtɐ̃.tɨ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /muˈʎɛ.ɾi nu vuˈlɐ̃.tɨ pɨˈɾi.ɡu kõʃˈtɐ̃.tɨ/ [muˈʎɛ.ɾi nu vuˈlɐ̃.tɨ pɨˈɾi.ɣu kõʃˈtɐ̃.tɨ]
mulher no volante, perigo constante
- (Brazil, offensive, sexist) women are bad drivers