nasa Diyos ang awa, nasa tao ang gawa

Tagalog

edit

Etymology

edit

Literally, God grants the mercy, but man does the work

Pronunciation

edit
  • (Standard Tagalog) IPA(key): /ˌnasa diˌos ʔaŋ ˌʔawaʔ | ˌnasa ˌtaʔo ʔaŋ ɡaˈwaʔ/ [ˌn̪aː.sɐ ˌd͡ʒos ʔɐŋ ˌʔaː.wɐʔ | ˌn̪aː.sɐ ˌt̪aː.ʔo ʔɐŋ ɡɐˈwaʔ]
  • Rhymes: -aʔ
  • Syllabification: na‧sa Di‧yos ang a‧wa, na‧sa ta‧o ang ga‧wa

Proverb

edit

nasa Diyós ang awà, nasa tao ang gawâ (Baybayin spelling ᜈᜐ ᜇᜒᜌᜓᜐ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜀᜏ ᜵ ᜈᜐ ᜆᜂ ᜀᜅ᜔ ᜄᜏ)

  1. good things come only if worked for; every man is the architect of his own fortune