French edit

Etymology edit

Literally, last year's snow, after a line from François Villon.[1]

Pronunciation edit

  • IPA(key): /nɛʒ d‿ɑ̃.tɑ̃/

Noun edit

les neiges d’antan f pl (plural only)

  1. (archaic) things of the past, forgotten, or out of date long ago
    • 1880, Julie Lavergne, chapter VIII, in Un mariage à Strasbourg en 1770:
      Les Gottlieb et Mmes leurs épouses assistèrent au mariage, ainsi que Mme de Haütern, l’intendant et l’intendante, Me Zimmermann, les officiers du régiment de Royal-Dauphin, et bien d’autres personnages dont la renommée a rejoint les neiges d’antan, de même que leurs biens, leurs atours et leurs personnes sont devenus poussière.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1897, Ernest Hamel, Thermidor[1]:
      Les Girondins sauvés par lui, les Mercier, les Daunou, les Saladin, les Olivier de Gérente et tant d’autres injurièrent bassement l’homme qui, de leur propre aveu, les avait par trois fois sauvés de la mort, et vers lequel ils avaient poussé un long cri de reconnaissance. Mais, passé Thermidor, leur reconnaissance était avec les neiges d’antan.
      (please add an English translation of this quotation)

Related terms edit

Descendants edit

References edit

  1. ^ François Villon (1461) “Ballade des dames du temps jadis [Ballade of Ladies of Time Gone By]”, in Le Grand Testament (in French), published 1876:Mais où sont les neiges d’antan !Where is the snow of yesteryear?

Further reading edit