Old Tupi

edit
 
The Lord's Prayer in Bettendorff's Compendium of the Christian Doctrine in the Portuguese and Brasílica Language

Etymology

edit

Calque of Portuguese pai-nosso, from oré (our) +‎ ruba (father). Compare Guaraní Ore Ru.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ɔ.ɾɛˈɾu.βa]
  • Rhymes: -uβa
  • Hyphenation: o‧ré‧-ru‧ba

Noun

edit

oré-ruba (?)

  1. (Christianity, Late Tupi) Lord's Prayer, Our Father (the prayer taught by Jesus Christ to his disciples)
    • 1687, João Filipe Bettendorff, “Dialogo II”, in Compendio da Doutrina Christãa Na lingua Portugueza, e Brasilica [Compendium of the Christian Doctrine in the Portuguese and Brasílica Language] (overall work in Old Tupi and Portuguese), Do que pertence á Esperança, e Caridade, &c., pages 64–65; republished as José Mariano da Conceição Vellozo, editor, Lisbon: Offic. de Simão Thaddeo Ferreira, 1800:
      M. Marã iabêpe iarobia[sic] cüácatú Tupã recé, ixupébé iande recotebẽçâba pabẽ recé ıâieruré cüa catúne?
      D. Orerûba cüacatuâbo.
      M. Aépe Virgem MARIA Senhora nossa, marã iabe iaierurecüacatúne?
      D. Ave MARIA, Salve Rainha abe cüâcatûreme: iepi memébe çäânga ixupé cecẽ oierobiá étébo.
      [M. Marã îabépe îarobîakuakatu Tupã resé, i xupé bé îandé rekotebẽsaba pabẽ resé îaîerurekuakatune?
      D. Oré-ruba kuakatûabo.
      M. A'epe Virgem Maria Senhora Nossa, marã îabé îaîerurekuakatune?
      D. Ave-maria, salve-rainha abé kuakatureme, îepimemẽ bé sa'anga i xupé, sesé oîerobîaetébo.]
      M. In what way will we know well to trust in God and ask him for all our needs?
      D. By knowing the Lord's Prayer well.
      M. And as for the Virgin Mary Our Lady, in what way will we know well to ask her?
      D. By knowing the Hail Mary and the Salve Regina well, always pronouncing them and trusting in her a lot.

Further reading

edit