Classical Nahuatl edit

Etymology edit

From Spanish propheta (archaic spelling of profeta), from Latin prophēta, from Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs).

Noun edit

propheta

  1. prophet

References edit

  • Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, Domingo Francisco de San Antón Muñón (1997) Arthur J. O. Anderson, Susan Schroeder, transl., Codex Chimalpahin, Volume 2, →ISBN, pages 134–135

Latin edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs).

Pronunciation edit

Noun edit

prophēta m (genitive prophētae, feminine prophētis or prophētissa); first declension

  1. prophet, soothsayer
    • Late 4th century, Jerome [et al.], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, 29:1:
      et haec sunt verba libri quae misit Hieremias propheta de Hierusalem []
      Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem []

Declension edit

First-declension noun.

Case Singular Plural
Nominative prophēta prophētae
Genitive prophētae prophētārum
Dative prophētae prophētīs
Accusative prophētam prophētās
Ablative prophētā prophētīs
Vocative prophēta prophētae

Derived terms edit

Related terms edit

Descendants edit

References edit

Old Spanish edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Borrowed from Latin prophēta, from Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs).

Pronunciation edit

Noun edit

propheta m or f (plural prophetas)

  1. prophet
    • c1200: Almeric, Fazienda de Ultramar, f. 42r. a.
      dixo el ppħa [propheta] lo q̃ el criador puſie / re em mi boca eſſo fablare […]
      The prophet said: "that which the creator puts in my mouth, that is what I shall speak."
    • Idem, f. 42r. b.
      agora por eſto ppħizauan tus / pphetas falsedat.
      And now because of this your prophets make false prophecies.

Related terms edit

Descendants edit