Swedish

edit
 
Some people who share their current happiness and prosperity.

Etymology

edit

Compound of sötebröd (sweet bread) +‎ dagar (days), originally referring to Passover, when the Jewish people according to the Bible were to eat unleavened bread.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /²søːtɛbrøːdsˌdɑːɡar/

Noun

edit

sötebrödsdagar c pl

  1. (idiomatic) period of happiness and prosperity; halcyon days
    Nu är sötebrödsdagarna över.
    Your halcyon days have passed.

Usage notes

edit

"The halcyon days of youth" and the like would more commonly be expressed as "ungdomens glada dagar" (the happy days of youth). "Sötebrödsdagar" refers to a period of prosperity generally.

See also

edit

References

edit