s- (causative prefix) + ḏfꜣ (“to provision”).
caus. 3-lit.
- (transitive) to supply (people, gods, or lands) with food, to feed (+ m: with)
- (transitive) to supply or endow (altars or temples) with offerings (+ m: with)
- (transitive) to supply, provide to, or endow in general (+ m: with)
Conjugation of sḏfꜣ (causative triliteral / caus. 3-lit. / caus. 3rad.) — base stem: sḏfꜣ
infinitival forms
|
imperative
|
infinitive
|
negatival complement
|
complementary infinitive1
|
singular
|
plural
|
sḏfꜣ
|
sḏfꜣw, sḏfꜣ
|
sḏfꜣt
|
sḏfꜣ
|
sḏfꜣ
|
‘pseudoverbal’ forms
|
stative stem
|
periphrastic imperfective2
|
periphrastic prospective2
|
sḏfꜣ
|
ḥr sḏfꜣ
|
m sḏfꜣ
|
r sḏfꜣ
|
suffix conjugation
|
aspect / mood
|
active
|
passive
|
contingent
|
aspect / mood
|
active
|
passive
|
perfect
|
sḏfꜣ.n
|
sḏfꜣw, sḏfꜣ
|
consecutive
|
sḏfꜣ.jn
|
active + .tj1, .tw2
|
active + .tj1, .tw2
|
terminative
|
sḏfꜣt
|
perfective3
|
sḏfꜣ
|
active + .tj1, .tw2
|
obligative1
|
sḏfꜣ.ḫr
|
active + .tj1, .tw2
|
imperfective
|
sḏfꜣ
|
active + .tj1, .tw2
|
prospective3
|
sḏfꜣw, sḏfꜣ, sḏfꜣy
|
sḏfꜣw, sḏfꜣ, sḏfꜣy
|
potentialis1
|
sḏfꜣ.kꜣ
|
active + .tj1, .tw2
|
active + .tj1, .tw2
|
subjunctive
|
sḏfꜣ
|
active + .tj1, .tw2
|
verbal adjectives
|
aspect / mood
|
relative (incl. nominal / emphatic) forms
|
participles
|
active
|
passive
|
active
|
passive
|
perfect
|
sḏfꜣ.n
|
active + .tj1, .tw2
|
—
|
—
|
perfective
|
sḏfꜣ
|
active + .tj1, .tw2
|
sḏfꜣ
|
sḏfꜣ, sḏfꜣw5, sḏfꜣy5
|
imperfective
|
sḏfꜣ, sḏfꜣy, sḏfꜣw5
|
active + .tj1, .tw2
|
sḏfꜣ, sḏfꜣj6, sḏfꜣy6
|
sḏfꜣ, sḏfꜣw5
|
prospective
|
sḏfꜣ, sḏfꜣtj7
|
—
|
sḏfꜣwtj1 4, sḏfꜣtj4, sḏfꜣt4
|
- Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
- Used mostly since Middle Egyptian.
- Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
- Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
- Only in the masculine singular.
- Only in the masculine.
- Only in the feminine.
|
Alternative hieroglyphic writings of sḏfꜣ
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1930) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[1], volume 4, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 383.1–383.22, 384.1–384.3
- Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 259