- imperative sg of
statt (plus genitive or dative; see Usage notes)
1.) In the standard language, statt is usually followed by a genitive:
- Statt eines Hemdes trug ich einen Pullover. – "Instead of a shirt, I wore a pullover."
- The dative case is used if the genitive would be indistinguishable from the nominative in form, which is the case with plural nouns not preceded by an article, determiner, or adjective:
- Statt Röcken trugen wir Hosen. – "Instead of skirts, we wore trousers."
- The dative case is also used with pronouns that do not have a genitive form, and if a possessive genitive is preceding the referent of the preposition.
- Statt etwas Neuem trug ich etwas Altes. – "Instead of something new, I wore something old."
- Statt Peters rotem Hemd trug ich mein gelbes. – "Instead of Peter's red shirt, I wore my yellow one." (→ statt Peters roten Hemdes is possible, but unusual)
- Masculine and neuter singular nouns not preceded by an article, determiner, or adjective may take inflectional -(e)s, although this is now quite formal. Personal names never take an ending.
- Statt München(s) wurde Frankfurt ausgewählt. – "Instead of Munich, Frankfurt was chosen."
- Statt Anton hat sie Peter geheiratet. – "Instead of Anton, she married Peter."
- Personal pronouns may have a genitive form after statt: e.g. statt meiner ("instead of me"), statt seiner ("instead of him"). However, this is dated and very formal. It is preferable to say: an meiner (seiner) Stelle.
2.) In the colloquial, and occasionally in writing, it is common to use the dative case after statt at all times, whereby all the above peculiarities cease to apply. To some, the genitive may even sound pretentious in a private conversation.
- Statt einem Hemd trug ich einen Pullover. – "Instead of a shirt, I wore a pullover."