stonda
Corsican
editEtymology
editFrom Germanic, ultimately from Proto-Germanic *stundō (“period of time”), possibly through Catalan estona.
Noun
editstonda f (plural stonde)
- moment, instant (short period of time)
- 1984, A Filetta (lyrics and music), “Cumpagnu”, in Cuntè:
- Notte angusciose, // stonde dulurose, // cumpagnu, // ma spera Nazione.
- Distressing nights, painful moments, companion, but [the] Nation hopes.
Further reading
edit- “stonda” in INFCOR: Banca di dati di a lingua corsa
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editOf Germanic origin. Compare Corsican stonda, Catalan estona.
Alternative forms
editNoun
editstonda f (plural stonde)
References
edit- “stónda”, in Grande dizionario della lingua italiana, volume 20 squi–tog, UTET, 2000, page 222b
- “stonda”, in TLIO – Tesoro della lingua italiana delle origini
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editstonda
- inflection of stondare:
Anagrams
editCategories:
- Corsican terms derived from Germanic languages
- Corsican terms derived from Proto-Germanic
- Corsican lemmas
- Corsican nouns
- Corsican feminine nouns
- Corsican terms with quotations
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/onda
- Rhymes:Italian/onda/2 syllables
- Italian terms derived from Germanic languages
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms with rare senses
- Italian terms with archaic senses
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms