Examples
|
- sweetie or cutie or snookums — diminutive examples
- my baby [referent is an adult] — diminutive example
- my big strong boy [referent is a little boy] — augmentative example
- my little man [referent is a boy] — augmentative example
- the girls and I are going out on the town tonight [referents are all adults] — diminutive example
- the girls in the office can take care of the note-taking and the breakroom cleanup [referents are all adults] — sexist diminutive example
|
term of endearment (plural terms of endearment)
- A word, phrase, or nickname used as a term of address expressing affection; it is often a diminutive.
- Synonym: endearment
- Hypernym: term
1846, Charles Dickens, chapter 1, in Dombey and Son:The words had such a softening influence, that he appended a term of endearment to Mrs. Dombey's name (though not without some hesitation, as being a man but little used to that form of address): and said, ‘Mrs. Dombey, my—my dear.’
2002 June 16, Simon Robinson, “Tropical Trouble”, in Time:The people of Madagascar call him Deba, which means Big Boss. When President Didier Ratsiraka came to power 26 years ago, the moniker was meant as a term of endearment.
word, phrase, or nickname expressing affection
- Chinese:
- Mandarin: 愛稱 / 爱称 (zh) (àichēng), 暱稱 / 昵称 (zh) (nìchēng)
- Czech: něžné oslovení n
- Esperanto: karesvorto
- Finnish: hellittelysana, hellittelynimi (fi)
- French: terme affectueux m
- Galician: palabra de afecto
- Georgian: მოფერებითი სიტყვა (moperebiti siṭq̇va)
- German: Kosewort (de) n
- Greek: χαϊδευτικό (el) n (chaïdeftikó), υποκοριστικό (el) n (ypokoristikó)
- Ancient: ὑποκόρισμα n (hupokórisma)
- Hebrew: שם חיבה (he) m (shem ḥibá)
- Hungarian: becenév (hu), becézés (hu) (in general), becéző szavak pl (in general)
- Icelandic: blíðuhót n pl, blíðuorð n, ástarorð n, ástarheiti n
- Italian: vezzeggiativo m
- Japanese: 愛称 (ja) (aishou)
- Norwegian: kjæleord n
- Polish: afektonim (pl) m
- Portuguese: termo afetivo
- Russian: ласка́тельное и́мя n (laskátelʹnoje ímja), ласка́тельное сло́во n (laskátelʹnoje slóvo)
- Spanish: palabra de afecto f, palabra tierna / afectuosa / cariñosa f, término de cariño / entrañamiento m, expresión entrañable f
- Swedish: smeknamn (sv) n, smeksam benämning
|