Latvian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Old East Slavic тълкъ (tŭlkŭ, interpreter; interpretation, explanation) (compare Russian толк (tolk, sense, judgment), толковать (tolkovatʹ, to explain, to interpret)). The Old East Slavic term is etymologically related to Latin loquī (to speak). The term was borrowed into Latvian at some point up to the 13th century and was first mentioned in 17th-century sources, already in its present form.[1]

Pronunciation

edit
  This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.

Noun

edit

tulks m (1st declension)

  1. translator, interpreter (a person who translates texts, utterances, etc. into another language)
    gadījies arī bez tulka starpniecības sarunāties ar somu jūrniekiemit happened (= was possible) also to talk with Finnish sailors without the help of an interpreter
    nepieciešamība pēc tulkošanas un tulkiem radās jau sirmā senatnēthe need for translation and interpreters, translators arose already in ancient times
  2. interpreter (a person who interprets or explains difficult or mysterious things)
    zvaigžņu tulksinterpreter of the stars (i.e., astrologist)

Usage notes

edit

The terms tulkotājs, tulkotāja are more recent and usually refer to people who translate written texts (“translator”), while tulks is older and usually refer to people who translate orally, or who interpret sayings (“interpreter”).

Declension

edit

Synonyms

edit

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Karulis, Konstantīns (1992) “tulks”, in Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca (in Latvian), Rīga: AVOTS, →ISBN