Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese vidro, from Latin vitreus, from Latin vitrum, from Proto-Indo-European *wed-ro- (water-like), from *wódr̥ (water). Cognate with Portuguese vidro, Spanish vidrio.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈbidɾo/ [ˈbi.ð̞ɾʊ]
  • Rhymes: -idɾo
  • Syllabification: vi‧dro

Noun

edit

vidro m (plural vidros)

  1. (uncountable) glass (material)
    A honra é unha xoia de gran prezo mais como o vidro axiña se vos creba.
    Honor is a jewel of great price, but like glass it can quickly break.
  2. glass (a pane of glass; a window (especially of a coach or similar vehicle))
  3. (in the plural) glasses
  4. glaze
    Synonym: lazo
edit

References

edit

Portuguese

edit
 
Portuguese Wikipedia has an article on:
Wikipedia pt

Etymology 1

edit

From Old Galician-Portuguese vidro, from Latin vitreus, from Latin vitrum, from Proto-Italic *wedro- (glass), from Proto-Indo-European *wed-ro- (water-like), from *wódr̥ (water). Cognate with French verre, Italian vetro, Spanish vidrio.

Pronunciation

edit
 
 

  • Rhymes: -idɾu
  • Hyphenation: vi‧dro

Noun

edit

vidro m (plural vidros)

  1. glass (the material)
Derived terms
edit
edit
Descendants
edit
  • Guinea-Bissau Creole: bidru
  • Japanese: ビードロ (bīdoro)
  • Tetum: vidru

Etymology 2

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

edit

vidro

  1. first-person singular present indicative of vidrar

Further reading

edit

Slovene

edit

Noun

edit

vídro

  1. accusative/instrumental singular of vidra