Galician edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ʃeˈada/, /ʃiˈada/

Etymology 1 edit

Adjective edit

xeada f sg

  1. feminine singular of xeado

Etymology 2 edit

From Old Galician-Portuguese geada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Early Medieval Latin gelāta, derived from Latin gelāre (freeze). Compare Portuguese geada and Spanish helada.

Alternative forms edit

Noun edit

xeada f (plural xeadas)

  1. frost, freeze, freezing
    • 1403, M. Mar Graña Cid, editor, Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), page 236:
      et que non posades alegar pedra nen nebra nen geada nen outra esterilidade alguna que posa aquaesçer.
      and you shall not adduce hail nor fog nor frost nor any other sterility that could happen
    • 1859, R. Barros Sibelo, Un dia de desfertuna:
      aló no mes de xaneiro da cama me erguín lixeiro pra ir á feira de Ourense; Era un día de invernada de brétoma marrullento; de aquelas mañás, que o vento corta o carís coa xiada;
      back in January, I swiftly got up from bed to go to the fair of Ourense. It was a wintry day, unruly, misty; one of those mornings when the wind cuts the face with the frost.
Derived terms edit

References edit

  • geada” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • geada” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • xeada” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • xeada” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • xeada” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.