Chinese edit

day; sky; heaven
simp. and trad.
(四天王天)
四天王
 
Wikipedia has an article on:

Etymology edit

Calque of Sanskrit चतुर् महाराजकायिक (catur mahārājakāyika) + Chinese (tiān, “heaven”).

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1 1/1 1/2 2/2
Initial () (16) (6) (35) (35)
Final () (15) (85) (106) (106)
Tone (調) Departing (H) Level (Ø) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Open Open Closed Closed
Division () III IV III III
Fanqie
Baxter sijH then hjwang hjwangH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/siɪH/ /tʰen/ /ɦʉɐŋ/ /ɦʉɐŋH/
Pan
Wuyun
/siH/ /tʰen/ /ɦʷiɐŋ/ /ɦʷiɐŋH/
Shao
Rongfen
/sjɪH/ /tʰɛn/ /ɣiuɑŋ/ /ɣiuɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/siH/ /tʰɛn/ /ɦuaŋ/ /ɦuaŋH/
Li
Rong
/siH/ /tʰen/ /ɣiuaŋ/ /ɣiuaŋH/
Wang
Li
/siH/ /tʰien/ /ɣĭwaŋ/ /ɣĭwaŋH/
Bernard
Karlgren
/siH/ /tʰien/ /iwaŋ/ /iwaŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
tiān wáng wàng
Expected
Cantonese
Reflex
si3 tin1 wong4 wong6

Proper noun edit

四天王天

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Descendants edit

Sino-Xenic (四天王天):
  1. (Buddhism) The Cāturmahārājakāyika heaven (first of the six heavens in the Realm of Desire, located on the slopes of Mount Sumeru).
    Synonym: 四大王眾天四大王众天

Further reading edit