衷心
Chinese edit
inner feelings | heart; mind | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (衷心) |
衷 | 心 |
Pronunciation edit
Adjective edit
衷心
- from the heart; heartfelt; sincere; deep; genuine; wholehearted
- 我衷心地謝謝你 一番關懷和情意 [Taiwanese Mandarin, trad.]
- From: “You and Me”, lyrics by Lin Huangkun, original music “Spring in the North” (1977) by Minoru Endō, sung by Teresa Teng
- wǒ zhōngxīn di xièxiè nǐ, yīfān guānhuái hé qíngyì [Pinyin]
- I sincerely thank you for your care and affection.
我衷心地谢谢你 一番关怀和情意 [Taiwanese Mandarin, simp.]
Synonyms edit
Descendants edit
Japanese edit
Kanji in this term | |
---|---|
衷 | 心 |
ちゅう Grade: S |
しん Grade: 2 |
on’yomi |
Etymology edit
Ultimately from Middle Chinese 衷心 (MC trjuwng|trjuwngH sim).
First cited to a text from 1382.[1]
Pronunciation edit
Noun edit
- [from 1382] one's heart, innermost feelings
- 衷心よりお悔み申し上げます
- chūshin yori o-kuyami mōshiagemasu
- Let me express my deepest condolences.
- 衷心よりお悔み申し上げます
References edit
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Korean edit
Hanja in this term | |
---|---|
衷 | 心 |