waithanjan

If gaaiginōn came into Old French via Old Provençal, the hard /g/ could have survived.

Victar (talk)17:46, 28 November 2012

But how could it have entered Old Provençal without it being Frankish in origin? Old French is kind of... in the way between them. Of course it's possible that the word came from Alemannic instead. But is it not possible for the g- to have survived? After all if garir has g-, why can't this word?

CodeCat17:50, 28 November 2012

We're talking Gothic, not Frankish. There are plenty of Gothic words that entered Old Provençal and Spanish and not French. garir is from *warjan, so the /w/ > /g/ change is predictable.

Victar (talk)18:03, 28 November 2012

Ok, I see. But still... if w > g survived, then g itself could have survived too. Are there any examples Germanic words with g being borrowed into French with j?

CodeCat18:42, 28 November 2012

When I say /w/ > /g/, I actually mean /w/ > /gu/ > /gu/, /g/. A really good example is gay, which came into Old French from Frankish as jai, but was displaced by gai via Old Provençal, which was from Gothic gaheis, both ultimately from the same PGm source.

Victar (talk)19:09, 28 November 2012

additionally, an example of Germanic g- > j- in OFr is jardin Leasnam (talk) 19:57, 28 November 2012 (UTC)

Leasnam (talk)19:57, 28 November 2012
 
 
 
 
 
Last modified on 20 May 2013, at 03:44