Galician edit

Etymology edit

Inherited from Old Galician-Portuguese chagar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin plāgāre. Compare Portuguese chagar and Spanish llagar.

Pronunciation edit

Verb edit

chagar (first-person singular present chago, first-person singular preterite chaguei, past participle chagado)

  1. to wound
    • 1420, Á. Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 237:
      enferindose e chagando huus aos outros
      injuring and wounding each other
    Synonym: ferir

Conjugation edit

Related terms edit

References edit

  • chagar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • chagar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • chagar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • chagar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • chagar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.

Old Galician-Portuguese edit

Etymology edit

Inherited from Latin plāgāre (to strike).

Pronunciation edit

Verb edit

chagar

  1. to wound, to injure

Conjugation edit

Related terms edit

Descendants edit

  • Galician: chagar
  • Portuguese: chagar

Further reading edit

Portuguese edit

Etymology edit

Inherited from Old Galician-Portuguese chagar, from Latin plāgāre. Compare Galician chagar and Spanish llagar.

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: cha‧gar

Verb edit

chagar (first-person singular present chago, first-person singular preterite chaguei, past participle chagado)

  1. (transitive) to ulcerate
    Synonym: ulcerar
  2. (transitive) to wound, to injure
    Synonym: ferir

Conjugation edit