See also: Crase

English edit

Verb edit

crase (third-person singular simple present crases, present participle crasing, simple past and past participle crased)

  1. Early Modern spelling of craze (break into pieces, crack).
    • 1580, Cyprian, translated by William Fulke, “[Epistle]”, in William Fulke, A Retentive to Stay Good Christians, in True Faith and Religion [], page 269:
      [] verily it behoueth them ouer whome wee haue rule, not to runne about, neither by their craftie & deceitful rashnes to crase the concord of Byshops agreeing togither []
    • 1606, James VI and I, “Scedula Jocalium, Coronæ Angliæ annexatorum”, in Robert Sanderson, editor, Foedera, Conventiones, Literæ, Et Cujuscunque Generis Acta Publica, Inter Reges Angliæ [], volume 16 (overall work in Latin), published 1615, page 643:
      Imprimis, The Imperiall Crowne of this Realme of Goulde, the Border garnished with seaven Ballaces, eight Saphiers, five pointed Diamonds, twenty Rubies two of them being crased, nineteen Pearls []
    • 1614, William Bradshaw, The Unreasonableness of the Separation [], published 1640, page 123:
      [] had Maister Can had either any shame in his forehead, or wit in his head-piece, he would never have adventured in so shamefull, or shameles rather, a manner, to vent so evident an untrueth, against his owne eye-sight and the open view of all men, and thereby to crase & crack, yea to wrack, not his conscience only, but his credite too.

Anagrams edit

French edit

 
French Wikipedia has an article on:
Wikipedia fr

Etymology edit

From Ancient Greek κρᾶσις (krâsis, mixture).

Pronunciation edit

Noun edit

crase f (plural crases)

  1. (linguistics) crasis (contraction of a vowel at the end of a word with the start of the next word), (especially) in Ancient Greek
    Synonyms: agglutination, pompion
    La crase est très employée dans la conversation courante populaire.
    Crasis is very often employed in modern colloquial conversation.
    τοὐμόν, κἀγώ, κᾆτα sont les crases de τὸ ἐμόν, καὶ ἐγώ, καὶ εἶτατοὐμόν, κἀγώ, κᾆτα are the crasic forms of τὸ ἐμόν, καὶ ἐγώ, καὶ εἶτα

Derived terms edit

Related terms edit

Further reading edit

Anagrams edit

Portuguese edit

Pronunciation edit

 

  • Rhymes: (Brazil) -azi, (Portugal) -azɨ
  • Hyphenation: cra‧se

Noun edit

crase f (plural crases)

  1. crasis:
    1. assimilation of sounds of two identical vowels, throughout the evolution process of a language
    2. (grammar) name given to the process of the contraction of a + a, that is, a merge (assimilation) of the Portuguese preposition a (to, for) + the article a (the)
  2. (by extension, proscribed) grave accent
    Synonym: acento grave

Usage notes edit

  • An example of diachronic crasis is the Old Galician-Portuguese word door (pain), which has become, with time, the word dor (pain). Compare elisão (elision).
  • The article a has feminine gender in Portuguese. Accordingly, both it and the contraction à are used only before feminine words. The translation of à into English, hence, is to the. It is a common mistake for people to write "a" when they should write "à" and vice-versa.

Related terms edit

See also edit