filia
Catalan edit
Verb edit
filia
- inflection of filiar:
Interlingua edit
Etymology edit
Cf. Latin filia, Italian figlia.
Noun edit
filia (plural filias)
Latin edit
Etymology edit
From fīlius (“son”). Displaced the Proto-Italic descendant of Proto-Indo-European *dʰugh₂tḗr, which is attested in Oscan 𐌚𐌖𐌕𐌝𐌓 (futír).
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈfiː.li.a/, [ˈfiːlʲiä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈfi.li.a/, [ˈfiːliä]
Noun edit
fīlia f (genitive fīliae, masculine fīlius); first declension
Declension edit
First-declension noun (dative/ablative plural in -īs or -ābus).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | fīlia | fīliae |
Genitive | fīliae | fīliārum |
Dative | fīliae | fīliīs fīliābus |
Accusative | fīliam | fīliās |
Ablative | fīliā | fīliīs fīliābus |
Vocative | fīlia | fīliae |
Synonyms edit
- (daughter): nata
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
- Aragonese: filla
- Aromanian: hilji, hilje
- Asturian: fía
- Bourguignon: feille
- Catalan: filla
- Corsican: figlia
- Dalmatian: felja
- Extremaduran: ija
- Friulian: fie
- Istro-Romanian: fiľa
- Italian: figlia
- Judeo-Italian: פִֿילְײַה (figlia)
- Ligurian: figgia
- Lorrain: feille
- Megleno-Romanian: il'ă
- Mirandese: filha
- Norman: fil'ye, fille, fîle
- Occitan: filha
- Old French: fille
- Old Galician-Portuguese: filha, filla
- Old Occitan: filha, filla, hilha
- Old Spanish: fija
- Picard: file
- Piedmontese: fija
- Romanian: fie
- Romansch: figlia, feglia
- Sardinian: filla, fiza, fitza
- Sicilian: figghia, fiza
- Venetian: fia
References edit
- “filia”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “filia”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- filia in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- filia in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to betroth one's daughter to some one: filiam alicui despondere
- to give a dowry to one's daughter: dotem filiae dare
- to give one's daughter in marriage to some-one: filiam alicui in matrimonio or in matrimonium collocare or simply filiam alicui collocare
- to give one's daughter in marriage to some-one: filiam alicui in matrimonium dare
- to give one's daughter in marriage to some-one: filiam alicui nuptum dare
- to betroth one's daughter to some one: filiam alicui despondere
Polish edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
filia f
Declension edit
Declension of filia
Further reading edit
Portuguese edit
Verb edit
filia
- inflection of filiar:
Spanish edit
Verb edit
filia
- inflection of filiar: