gae
Irish edit
Pronunciation edit
Noun edit
gae m (genitive singular gae, nominative plural gaethe)
Declension edit
Declension of gae
Mutation edit
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
gae | ghae | ngae |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading edit
- Ó Dónaill, Niall (1977) “gae”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Old Irish edit
Etymology edit
From Proto-Celtic *gaisos.[1]
Pronunciation edit
Noun edit
gae m
Inflection edit
Due to the word's unusual historical structure (the stem having /ai̯/ followed by a lost s) the spellings gae and gai are in fact interchangeable for all forms where they appear.
Masculine o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | gae | gaeL | gaiL |
Vocative | gai | gaeL | gauH |
Accusative | gaeN | gaeL | gauH |
Genitive | gaiL | gae | gaeN |
Dative | gaeL | gaib | gaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Descendants edit
- Irish: ga
Mutation edit
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
gae | gae pronounced with /ɣ(ʲ)-/ |
ngae |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References edit
- ^ Matasović, Ranko (2009) “*gayso-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 154
Further reading edit
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “gae”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Scots edit
Etymology 1 edit
From Middle English gon, goon, from Old English gān (“to go”).
Cognates
Verb edit
gae
- to go
- 1861, Various, The Golden Treasury[1]:
- O waly waly, up the bank, / And waly waly down the brae, / And waly waly yon burn-side / Where I and my Love wont to gae!
- Woe woe, up the bank, / And woe woe down the hill / And woe woe over burnside / Where my love and I tend to go!
- 1884, Alexander Leighton, Wilson's Tales of the Borders and of Scotland Volume 17[2]:
- Gae awa, gae awa — I canna thole the very thochts o' the story whilk thou ettles to ken.
- Go away, go away — I cannot deal with the very thoughts of the story which you are trying to know.
Etymology 2 edit
Verb edit
gae
- simple past tense of gie
- 1816, Sir Walter Scott, Old Mortality, Illustrated, Volume 1.[3]:
- Eh, Mr Henry! but the carle gae them a screed o' doctrine!
- Hey, Mr Henry! but the man gave them a piece of doctrine!
- 1918, J. M. Barrie, A Window in Thrums[4]:
- Chirsty was in Tilliedrum last Teisday or Wednesday, an' Tibbie gae her a cup o' tea.
- Chirsty was in Tilliedrum last Tuesday or Wednesday, and Tibbie gave her a cup of tea.
Swahili edit
Pronunciation edit
Noun edit
- potsherd (broken piece of pottery)
- 1994, Historia fupi ya Zanzibar, page 24:
- Sakafu iliinuliwa kwa mchanga kiasi cha nusu mita na misingi ya msikiti ilichimbwa ndani ya tabaka za ardhi za miaka iliyopita zenye takataka na kujumuisha magae ya vyombo vya "Celado" na vya rangi manjano na mapambo meusi.
- (please add an English translation of this quotation)
Welsh edit
Pronunciation edit
- (North Wales) IPA(key): /ɡaːɨ̯/
- (South Wales, standard, colloquial) IPA(key): /ˈɡai̯/
- (South Wales, colloquial) IPA(key): /ˈɡaː/
Noun edit
gae
- Soft mutation of cae (“field”).
Verb edit
gae
- Soft mutation of cae (“(s/he) closes, shuts”).
Mutation edit
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
cae | gae | nghae | chae |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Yola edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Middle English gaf.
Pronunciation edit
Verb edit
gae
- simple past of gee
- 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 5, page 96:
- Zoo wough aul vell a-danceen; earch bye gae a poage
- So we all fell a-dancing; each boy gave a kiss
- 1867, “THE BRIDE'S PORTION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 102:
- A portion ich gae her, was (it's now ich have ee-tolth)
- The portion I gave her was (it's now I have told)
References edit
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 41