Bavarian edit

Etymology edit

From Middle High German lāzen, from Old High German lāzan, from Proto-West Germanic *lātan (to let, allow), whence English let. Cognate with German lassen and Dutch laten.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈlɔsn̩/
  • Hyphenation: låssn

Verb edit

låssn (past participle låssn)

  1. (transitive, with an infinitive) to allow; to permit; to let
    Låssts as durch.Let them through.
  2. (transitive, with an infinitive) to have someone (do something); to have (something done); to make (something happen); to cause (something to be done)
    I håb ma neiche Schuach måchn låssn.I had new shoes made.
  3. (transitive) to let remain, to leave (in a certain state)
    Wast wås, låss ma's wia's is.You know what, let's leave it as it is.
  4. (transitive) to stop (something); to quit; to refrain from; to help doing (something)
    Des håd ma iwahaupt ned gfoin, oiso håb i's glei wieder låssn.I didn't like it at all, so I quit right away.
  5. (intransitive) to cease; to desist

Usage notes edit

  • Note that the English phrases "to let someone do something" and "to make someone do something" both translate into Bavarian as jemand wås måcha låssn. In order to avoid ambiguity, "to let" can be expressed as jemandem erlaubn, wås z'måcha or zualåssn, dass jemand wås måcht, while "to make" can be expressed as jemand dazua bringa, wås z'måcha or dafia suagn, dass jemand wås måcht.
  • In perfect tenses, låssn + infinitive takes a double-infinitive construction, i.e. both verbs are in the infinitive: I håb ma d'Hoar schneidn låssn. (“I’ve had my hair cut.”).

Conjugation edit

Derived terms edit