Asturian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Latin plicāre, present active infinitive of plicō. See also the doublet plegar.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ʎeˈɡaɾ/, [ʎeˈɣ̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: lle‧gar

Verb edit

llegar (first-person singular indicative present llego, past participle llegáu)

  1. to arrive

Conjugation edit

Catalan edit

Etymology edit

Inherited from Latin legāre.

Pronunciation edit

Verb edit

llegar (first-person singular present llego, first-person singular preterite lleguí, past participle llegat); root stress: (Central, Valencian, Balearic) /e/

  1. to hand down, to pass down

Conjugation edit

Further reading edit

Old Irish edit

Verb edit

llegar

  1. Alternative spelling of legar when unlenited

Spanish edit

Etymology edit

Inherited from Latin plicāre (to fold), ultimately from Proto-Indo-European *pleḱ- (to plait, to weave). The semantic shift over time from "to fold" is also found in some other Romance cognates, and may be linked to the idea of folding sails when arriving at a port, especially in Iberian Romance where naval tradition was strong. Compare Portuguese chegar; however compare also Romanian pleca (to leave), with the opposite meaning, possibly because there the word was associated with folding up tents and leaving. See also the Spanish doublet plegar (to fold). Another theory instead derives llegar from a Vulgar Latin plicāre as a regressive derivation from Classical Latin applicāre (apply, add, attach, join to).[1] Cognate with English ply.

Pronunciation edit

 
  • IPA(key): (most of Spain and Latin America) /ʝeˈɡaɾ/ [ɟ͡ʝeˈɣ̞aɾ]
  • IPA(key): (rural northern Spain, Andes Mountains) /ʎeˈɡaɾ/ [ʎeˈɣ̞aɾ]
  • IPA(key): (Buenos Aires and environs) /ʃeˈɡaɾ/ [ʃeˈɣ̞aɾ]
  • IPA(key): (elsewhere in Argentina and Uruguay) /ʒeˈɡaɾ/ [ʒeˈɣ̞aɾ]

  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: lle‧gar

Verb edit

llegar (first-person singular present llego, first-person singular preterite llegué, past participle llegado)

  1. (intransitive) to arrive, get (to)
    Cuando llegues a casa, mándame un mensaje.
    When you get home, send me a message.
    • 2015 July 5, “Cocodrilos, ¡a desayunar!”, in El País[1]:
      Tratad de llegadme enteros que faltan más de tres semanas y os he traído aquí porque os necesito.
      (please add an English translation of this quotation)
  2. (intransitive) to get up to, to go up to, to reach (+ a or + hasta)
    Llegué a la cima de la montaña.
    I got up to the top of the mountain.
  3. (intransitive) to be sufficient; to be enough
    Un solo día no llega para visitar todos los museos.
    A single day is not enough to visit all the museums.
  4. (intransitive) to manage (be successful)
    no llegué a conseguir el trabajo
    I didn't manage to get the job.

Conjugation edit

Antonyms edit

Derived terms edit

Related terms edit

Descendants edit

  • Sicilian: agghicari

References edit

Further reading edit