See also: Pua, PUA, púa, puã, and pu'a

English edit

Noun edit

pua (plural puas)

  1. A scraper or stick used to play a guiro.

See also edit

Anagrams edit

Catalan edit

Etymology edit

Uncertain. Cognate to Spanish púa, Galician puga.

Pronunciation edit

Noun edit

pua f (plural pues)

  1. sharp point, prong, spike
  2. tooth (of a comb)
  3. tine (of a fork)
    Synonym: pollegó
  4. thorn
  5. quill
  6. (music) plectrum
  7. (figurative) a crafty person

Derived terms edit

Further reading edit

  • “pua” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.

Cimbrian edit

Noun edit

pua m (plural puam)

  1. boy

References edit

  • Umberto Patuzzi, ed., (2013) Ünsarne Börtar, Luserna: Comitato unitario delle linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien

Ese edit

Noun edit

pua

  1. edible bamboo shoots

French edit

Pronunciation edit

  • (file)

Verb edit

pua

  1. third-person singular past historic of puer

Hawaiian edit

Etymology edit

From Proto-Oceanic *puŋa (flower; blossom), from Proto-Malayo-Polynesian *buŋa (flower, blossom) (compare with Malay bunga), from Proto-Austronesian *buŋa (flower, blossom).

Noun edit

pua

  1. (botany) flower
  2. progeny, child
  3. young (of fish, etc)
  4. arrow, dart

Verb edit

pua

  1. (intransitive) to blossom
  2. (intransitive) to emerge, issue

Iban edit

Pronunciation edit

Noun edit

pua

  1. blanket
  2. a fabric woven using cotton or silk thread that is always involved ceremonially in festivals and celebrations, in association with traditional customs and beliefs.

Maori edit

Etymology edit

From Proto-Oceanic *puŋa (flower; bossom), from Proto-Malayo-Polynesian *buŋa (flower, blossom) (compare with Malay bunga), from Proto-Austronesian *buŋa (flower, blossom).

Pronunciation edit

Noun edit

pua

  1. (botany) flower
    Synonym: putiputi

Mòcheno edit

Etymology edit

Ultimately from Proto-Germanic *bō-, a stem meaning “father; brother; male relative”. Compare Pennsylvania German Buh, English boy.

Noun edit

pua m

  1. boy

References edit

Portuguese edit

Etymology edit

Inherited from Vulgar Latin *pugia, from Latin pungō (to prick, to puncture, to sting). Cognate with Galician puga, púa and Spanish púa. The sense "womanizer", "player" is influenced by English PUA.

Pronunciation edit

  • Hyphenation: pu‧a

Noun edit

pua f (plural puas)

  1. sharp end; point
  2. drill; bit (rotary cutting tool)
    Synonyms: broca, verruma
  3. sting
  4. (Brazil, Northeast Region, colloquial) womanizer, player

Rapa Nui edit

Etymology edit

From Proto-Oceanic *puŋa (flower; bossom), from Proto-Malayo-Polynesian *buŋa (flower, blossom), from Proto-Austronesian *buŋa (flower, blossom).

Noun edit

pua

  1. (botany) flower

Swahili edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

 
Swahili Wikipedia has an article on:
Wikipedia sw

Cognate with Chichewa mphuno and Shona mhuno.

Noun edit

pua (ma class, plural mapua)

  1. nose
Derived terms edit

Etymology 2 edit

 
Swahili Wikipedia has an article on:
Wikipedia sw

A very old borrowing, ultimately from Persian پولاد (pulâd).

Noun edit

pua (n class, no plural)

  1. steel
    Synonym: feleji

Tahitian edit

Etymology edit

From Proto-Oceanic *puŋa (flower; bossom), from Proto-Malayo-Polynesian *buŋa (flower, blossom), from Proto-Austronesian *buŋa (flower, blossom).

Noun edit

pua

  1. (botany) flower

White Hmong edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

From Proto-Hmong-Mien *pæk (hundred), borrowed from Middle Chinese (MC paek, “hundred”).[1]

Numeral edit

pua

  1. hundred

Etymology 2 edit

Borrowed from Middle Chinese (MC puH, “to spread out; cloth”).[2]

Verb edit

pua

  1. to lay out, to lay on a surface
  2. to prepare a flat surface, to prepare a level place on the ground
  3. to spread on a flat surface
    pua pob zebto pave with stone
    pua chaw pwto prepare a sleeping place

References edit

  • Heimbach, Ernest E. (1979) White Hmong — English Dictionary[1], SEAP Publications, →ISBN, pages 235-6.
  1. ^ Ratliff, Martha (2010) Hmong-Mien language history (Studies in Language Change; 8), Camberra, Australia: Pacific Linguistics, →ISBN, page 31; 216; 281.
  2. ^ https://web.archive.org/web/20101031002604/http://wold.livingsources.org/vocabulary/25