See also: Remake

English edit

Etymology edit

re- +‎ make

Pronunciation edit

  • (verb) enPR: rēmāk', IPA(key): /ɹiːˈmeɪk/
    • (file)
  • (noun) enPR: rē'māk, IPA(key): /ˈɹiːmeɪk/
    • (file)
  • Hyphenation: re‧make
  • Rhymes: -eɪk

Verb edit

remake (third-person singular simple present remakes, present participle remaking, simple past and past participle remade)

  1. (transitive) To make again.
    Synonyms: re-create, redo
    You'll need to remake that cake, as it's completely burned.
  2. (transitive) To make a new, especially updated, version of (a film, video game, etc.).
    Hyponym: reboot
    The director wanted to remake some of his favourite films from the Golden Age of Hollywood.

Translations edit

Noun edit

remake (plural remakes)

 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
  1. A new version of something.
    Synonyms: reboot, re-creation
  2. A new, especially updated, version of a film, video game, etc.
    Hyponyms: reboot, cover version
    I haven't seen the original film, but the remake was great.
    • 2012 August 24, John Patterson, “Total Recall—a remake to forget”, in The Guardian[1]:
      The thing I like most about the Total Recall remake is the—I have to presume ironic—name of its production company. The first words that appear on screen are “Original Film”.
    • 2022 March 18, Adrian Horton, “Cheaper by the Dozen review – breezy Disney remake of family comedy”, in The Guardian[2]:
      The family film is the remake of a remake – the 2022 version puts a new spin on the 2003 movie of the same name, which updated the 1950 movie based on the semi-autobiographical novel by siblings Frank Butler Gilbreth Jr and Ernestine Gilbreth Carey.

Translations edit

Anagrams edit

Czech edit

Etymology edit

Borrowed from English remake.

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ˈrɪmɛjk]
  • Hyphenation: re‧make

Noun edit

remake m inan

  1. remake (of a film)

Declension edit

Dutch edit

 
Dutch Wikipedia has an article on:
Wikipedia nl

Etymology edit

Borrowed from English remake.

Pronunciation edit

  • (file)
  • Hyphenation: re‧make

Noun edit

remake m (plural remakes, diminutive remakeje n)

  1. remake (of a film)

French edit

Etymology edit

Borrowed from English remake.

Pronunciation edit

Noun edit

remake m (plural remakes)

  1. (film) remake
    • 2022 April 23, Patrick Roger, “Présidentielle 2022 : les clés de lecture avant le second tour entre Emmanuel Macron et Marine Le Pen”, in Le Monde.fr[3]:
      Le duel qui se rejoue dimanche 24 avril entre les deux finalistes du scrutin de 2017 ne saurait être un simple remake.
      The rematch between the two finalists in the 2017 election that will take place on Sunday 24 April cannot be a simple repeat of last time.

Further reading edit

Italian edit

Etymology edit

Borrowed from English remake.

Pronunciation edit

Noun edit

remake m

  1. remake (of a film)

References edit

  1. ^ remake in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)

Further reading edit

  • remake in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Polish edit

 
Polish Wikipedia has an article on:
Wikipedia pl

Etymology edit

Unadapted borrowing from English remake.

Pronunciation edit

Noun edit

remake m inan

  1. (film) remake (new version of film)

Declension edit

Further reading edit

  • remake in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • remake in Polish dictionaries at PWN

Portuguese edit

Etymology edit

Unadapted borrowing from English remake.

Pronunciation edit

 
 

Noun edit

remake m (plural remakes)

  1. remake (new version of a production, such as a film or a videogame)

Further reading edit

Romanian edit

Etymology edit

Unadapted borrowing from English remake.

Noun edit

remake n (plural remake-uri)

  1. remake (about a film)

Declension edit

Spanish edit

Etymology edit

Unadapted borrowing from English remake.

Pronunciation edit

Noun edit

remake m (plural remakes)

  1. remake

Usage notes edit

According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.

Further reading edit