εν πάση περιπτώσει

Greek

edit

Etymology

edit

A calque of French en tout cas. Katharevousa set phrase (polytonic spelling: ἐν πάσῃ περιπτώσει) with preposition ἐν (en, in), the feminine singular dative πάσῃ (pásēi) of πᾶς (pâs, everyone) & περίπτωσις (períptōsis, encountering) -modern περίπτωση (períptosi, case, instance)-.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /em‿ˈbasi peɾiˈptosi/
  • IPA(key): /en ˈpasi peɾiˈptosi/ (dated or in slow speech)
  • Hyphenation: εν πά‧ση πε‧ρι‧πτώ‧σει

Prepositional phrase

edit

εν πάση περιπτώσει (en pási periptósei)

  1. (formal) in any case, at any rate, anyhow, regardless
    Synonym: (less formal) σε κάθε περίπτωση (se káthe períptosi)
    Εν πάση περιπτώσει, αποδείχτηκε ότι ήταν λάθος.
    En pási periptósei, apodeíchtike óti ítan láthos.
    In any case, it was proven wrong.

Synonyms

edit

Antonyms

edit

Dated:

Further reading

edit