надуться как мышь на крупу
Russian
editEtymology
editLiterally, “to sulk like a mouse in front of groats”. At first, according to Vladimir Dal, it meant to "put on airs" before the object of the observation, now it means "to sulk", "to feel offended".
Pronunciation
editVerb
editнаду́ться как мы́шь на крупу́ • (nadútʹsja kak mýšʹ na krupú) pf (imperfective ду́ться как мы́шь на крупу́)
- (idiomatic, colloquial) to get angry, to get offended, to huff, to sulk
Conjugation
editConjugation of надуться как мышь на крупу: see наду́ться