Russian edit

 
Russian Wikipedia has an article on:
Wikipedia ru
 
редиска

Etymology edit

From реди́с (redís, radish) +‎ -ка (-ka).

The slang sense was popularized by the Soviet film Gentlemen of Fortune.

Pronunciation edit

  • IPA(key): [rʲɪˈdʲiskə]
  • (file)

Noun edit

реди́ска (redískaf inan (genitive реди́ски, nominative plural реди́ски, genitive plural реди́сок, relational adjective реди́совый or реди́сочный, diminutive реди́сочка)

  1. radish (plant or vegetable)
    • 1894, K. Nazar'yeva, “Же́ртва иллю́зіи”, in Наблюда́тель, volume 13, number 8, page 97:
      Пе́рвая реди́ска, съ трудо́мъ вы́рощенная садо́вникомъ, должна́ удосто́иться внима́нія само́й княги́ни, а тутъ Поль и Зо́я хвата́ютъ её.
      Pérvaja redíska, s trudóm výroščennaja sadóvnikom, dolžná udostóitʹsja vnimánija samój knjagíni, a tut Polʹ i Zója xvatájut jejó.
      The first radish, cultivated by the gardener with difficulty, was supposed to be honoured by the attention of the Princess herself, and just like that Pol' and Zoya are grabbing it.
    • 1962, I. Grekova, Ле́том в го́роде:
      В су́мке у неё лежа́ли ра́нние о́вощи: реди́ска, петру́шка, морко́вь, сала́т.
      V súmke u nejó ležáli ránnije óvošči: redíska, petrúška, morkóvʹ, salát.
      In her bag lay early vegetables: radish, parsley, carrots, lettuce.
    • 2011, O. Cybul'skaya, “Колбаса́ пра́здничная. Дорого”, in Ру́сский репортёр, volume 3, number 181:
      И́мпортные я́блоки и реди́ска то́же не отно́сятся к проду́ктам, без кото́рых не прожи́ть, поэ́тому с це́нами на них произошли́ серьёзные метаморфо́зы.
      Ímportnyje jábloki i redíska tóže ne otnósjatsja k prodúktam, bez kotóryx ne prožítʹ, poétomu s cénami na nix proizošlí serʹjóznyje metamorfózy.
      Imported apples and radish are also not part of the products without which it's impossible to survive, that's why their prices underwent some serious metamorphoses.
  2. (slang, humorous) turd, asshole, twit
    • 1971, G. N. Daneliya, V. S. Tokareva, Джентльме́ны уда́чи, spoken by Fedya (Savely Kramarov):
      Так он же на э́том скачке́ раско́лется, реди́ска, при пе́рвом же шу́хере!
      Tak on že na étom skačké raskóletsja, redíska, pri pérvom že šúxere!
      He will snitch on this job, the asshole, at the first raid!
    • 1999, A. Belyanin, Свире́пый ландгра́ф:
      ― Заткни́ фонта́н. Реди́ска! ― ме́дленно и го́рдо начала́ на́ша золотоволо́сая вальки́рия.
      ― Zatkní fontán. Redíska! ― médlenno i górdo načalá náša zolotovolósaja valʹkírija.
      Shut your mouth. Asshole! ― slowly and proudly our golden-haired valkyrie started.
    • 2016, A. A. Bushkov, Бли́же, бандерло́ги!:
      А э́та реди́ска, никаки́х сомне́ний, собира́лась пальну́ть мне в спи́ну.
      A éta redíska, nikakíx somnénij, sobirálasʹ palʹnútʹ mne v spínu.
      And this asshole, no doubt about it, was going to shoot me in the back.

Declension edit

Synonyms edit

Descendants edit

  • Ingrian: rediska
  • Mingrelian: რედისკა (redisḳa)

References edit

  • Vasmer, Max (1964–1973) “редиска”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress

Ukrainian edit

 
Ukrainian Wikipedia has an article on:
Wikipedia uk

Etymology edit

From Russian реди́ска (redíska), ultimately from Latin rādīx.

Pronunciation edit

Noun edit

реди́ска (redýskaf inan (genitive реди́ски, nominative plural реди́ски, genitive plural реди́сок)

  1. radish (plant or vegetable)

Declension edit

References edit