Arabic

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Romanists derive from Latin veruīna, whence Spanish barrena, Latin barrina. The internal Arabic variant sound change ن (n)م (m) is paralleled by مِيجَم (mījam), كَرْزَم (karzam), إِبْزِيم (ʔibzīm). However old بَيْرَم (bayram, gimlet) disallows pure Latin origin, and Classical Arabic likewise used بَرَمَ (barama), أَبْرَمَ (ʔabrama, to twist, to knot), hence a kind of twisted rope بَرِيم (barīm) and modern business language بَرَمَ (barama, to conclude, to settle).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /bar.riː.na/, /bir.riː.na/

Noun

edit

بَرِّينة or بِرِّينَة (barrīna or birrīnaf (plural بَرَارِين (barārīn))

  1. stake, pale
  2. drill, screw

Declension

edit

References

edit
  • Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 135, with outlandish claim that “the variants with /m/ only result from ignorance or bad ear of Alcalá” – they are well known from Egyptian and Sudanese Arabic.