Arabic

edit

Etymology

edit

Denominal verb of دَاعِش (dāʕiš, Da'esh).

Pronunciation

edit

Verb

edit

دَعَّشَ (daʕʕaša) II (non-past يُدَعِّشُ (yudaʕʕišu), verbal noun تَدْعِيش (tadʕīš))

  1. (transitive) to make, present, describe, or conceive of as resembling, likened to, or related to ISIS
    Coordinate term: كَفَّرَ (kaffara)
    • 2015 December 24, “التقرير السياسي لمؤتمر تيار مواطنة 14 تشرين الثاني 2015”, in تيار مواطنة[1], archived from the original on 21 March 2020:
      إِنَّ ٱلرُّوسَ يُدَعِّشُونَ ٱلْمُعَارَضَةَ كُلَّهَا
      ʔinna r-rūsa yudaʕʕišūna l-muʕāraḍata kullahā
      The Russians paint as terrorists all opposition.
    • 2016, “محمد علي كلاي.. قبل العدّ العاشر”, in مجلة الأمان[2]:
      أَمَّا نَحْنُ ٱلَّذِينَ نُشْهِرُ إِسْلَامَنَا عَلَى ٱلْفِطْرَةِ، فَقَدْ أَصْبَحَ لَنَا آبَاءٌ آخَرُونَ «يُدَعِّشُونَ» إِسْلَامَنَا
      ʔammā naḥnu llaḏīna nušhiru ʔislāmanā ʕalā l-fiṭrati, faqad ʔaṣbaḥa lanā ʔābāʔun ʔāḵarūna “yudaʕʕišūna” ʔislāmanā
      As for us, who proclaim our complete submission to Allah as is human nature, there are "fathers" of us who color our faith with ISIS radicalism.
    • 2016 March 30, “الشيخ صبحي الطفيلي: الشيعة سيضعون هذا الزمن في خانة الخزي”, in العرب[3], archived from the original on 23 December 2020:
      وَتَسَاءَلَ ٱلطُّفَيْلِيُّ عَمَّنْ “دَعَّشَ دَاعِشَ؟ وَمَنِ ٱلْمُسْتَفِيدُ مِنْ دَاعِشَ وَلِمَصْلَحَةِ مَنْ وُجُودُهُ؟”
      watasāʔala ṭ-ṭufayliyyu ʕamman “daʕʕaša dāʕiša? wamani l-mustafīdu min dāʕiša walimaṣlaḥati man wujūduhu?”
      Here, ʾAṭ-Ṭufaylīy asks, “Who made ISIS what it is? Who benefits from ISIS and its existence?”

Conjugation

edit