See also: شیطان

Arabic

edit

Etymology

edit

Often interpreted as coming from the root ش ي ط (š-y-ṭ) meaning “to burn, scorch” and the ـَان (-ān) suffix forming adjectives. Given the historical precedence of Hebrew texts wherein the word is of relevance, it is likely that the Arabic word is a reinterpretation of Hebrew שָׂטָן (śāṭān), from a root relating to opposition or accusation.

Cognate with Classical Syriac ܣܛܢܐ (sāṭānā), Hebrew שָׂטָן (śāṭān), Ge'ez ሠይጣን (śäyṭan), ሰይጣን (säyṭan).

Pronunciation

edit

Noun

edit

شَيْطَان (šayṭānm (plural شَيَاطِين (šayāṭīn))

  1. (defined) Satan, shaitan, the Devil
    Synonym: إِبْلِيس (ʔiblīs)
    • 609–632 CE, Qur'an, 2:208:
      يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ
      O you who have believed, enter into Islam completely [and perfectly] and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.
  2. (religion) devil, evil jinn
  3. demon, fiend

Declension

edit
edit

Descendants

edit

References

edit
  • Haywood, J.A., Nahmad, H.M. (1965) “شيطان”, in A new Arabic grammar, 2nd edition, London: Lund Humphries, →ISBN
  • Leslau, Wolf (1991) Comparative Dictionary of Geʿez (Classical Ethiopic), 2nd edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN, pages 522–523
  • Nöldeke, Theodor (1910) Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft[1] (in German), Straßburg: Karl J. Trübner, page 47
  • Praetorius, Franz (1907) “Äthiopische Etymologien”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[2] (in German), volume 61, pages 619–620
  • Wehr, Hans (1979) “شيطن”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN

Malay

edit

Noun

edit

شيطان (plural شيطان-شيطان or شيطان۲)

  1. Jawi spelling of syaitan.