Persian edit

Etymology edit

غریب (ğarib, strange, foreign) +‎ ـی (-i, -ness).

Pronunciation edit

 

Readings
Classical reading? ğarīḇī
Dari reading? ğarībī
Iranian reading? ğaribi
Tajik reading? ġaribi

Noun edit

غریبی (ğaribi)

  1. strangeness, peculiarity
  2. foreignness, exoticness

Usage notes edit

The words غریب (ğarib), غریبی (ğaribi), and غربت (ğorbat) are used when talking from the point of view of the foreigner, e.g. when the speaker himself/herself is a foreigner; for example:

اینجا تو آلمان خیلی غریبم.
I [feel] so much [like] a foreigner here in Germany.
غم غربت پدرمو در آورد.
ğam-e ğorbat pedaramo dar âvord.
I'm sick and tired of the pain of foreignness.
غریبی نکن! باهام حرف بزن.
Don't feel to be a stranger! Talk with me.

Derived terms edit

Descendants edit

  • Hindi: ग़रीबी (ġarībī, poverty)
  • Urdu: غریبی (ġarībī, poverty)

References edit