Persian

edit

Etymology

edit

From Middle Persian [Term?] (/⁠‑tār⁠/), [Term?] (/⁠‑dār⁠/, agent noun-forming suffix).[1]

Suffix

edit
Dari ـار
Iranian Persian
Tajik -ор

ـار (-âr)

  1. suffix which forms agent nouns
    خرید (xarid, past stem of خریدن (xaridan, to buy)) → ‎خریدار (xaridâr, buyer)
    فروخت (foruxt, past stem of فروختن (foruxtan, to sell)) → ‎فروختار (foruxtâr, seller)
    پرست (parast, present stem of پرستیدن (parastidan, to serve)) → ‎پرستار (parastâr, servant)
  2. suffix which forms abstract nouns
    گفت (goft, past stem of گفتن (goftan, to say)) → ‎گفتار (goftâr, speech)
    جست (jost, past stem of جستن (jostan, to search)) → ‎جستار (jostâr, search)
    کرد (kard, past stem of کردن (kardan, to do)) → ‎کردار (kerdâr, act)
  3. suffix which forms concrete nouns
    تنج (tanj, present stem of تنجیدن (tanjidan, to squeeze)) → ‎تنجار (tanjâr, compressor)
    رشت (rešt, past stem of رشتن (reštan, to spin)) → ‎رشتار (reštâr, spaghetti)
    مرد (mord, past stem of مردن (mordan, to die)) → ‎مردار (mordâr, carcass)
  4. suffix which forms adjectives
    گرفت (gereft, past stem of گرفتن (gereftan, to seize)) → ‎گرفتار (gereftâr, seized)
    برخورد (barxord, past stem of برخوردن (barxordan, to come across)) → ‎برخوردار (barxordâr, prosperous)
    نمود (nemud, past stem of نمودن (nemudan, to show)) → ‎نمودار (nemudâr, visible)

See also

edit

References

edit
  1. ^ Ela Filippone (2011) “The Language of the Qorʾān-e Qods and its Sistanic Dialectal Background”, in M. Maggi, P. Orsatti, editors, The Persian Language in History[1], Wiesbaden: Reichert, pages 179-235:
    It is well known that MP ‑tār/‑dār, forming agent nouns (and a few passive nominals as well), lost its productivity in early new Persian and later stages of Persian. Most of the Persian words ending in ‑(t)ār, derived from Middle Persian agent nouns, must have changed their meaning early, becoming abstract nouns (cf. MP guftār ‘speaker’ [= QQ gftʾr ‘id.’] > Prs. goftār ‘speech’). (...) One may mention at least one West Iranian area where ‑ār is still productive: in Xoʾini, agent nouns are formed by adding ‑ār to the present stem of the verb, e.g. xarašār ‘seller’, reše gerār ‘bribe taker’, etc.