North Levantine Arabic edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Arabic ما عاد (mā ʕāda), literally: “he hasn’t returned [to doing something]”. While the construction is verbal in standard Arabic, requiring conjugation of the verb عاد (ʕāda) according to the subject of the phrase, it has become adverbial in North Levantine Arabic and is generally uninflected. Compare to this the Hebrew adverb עוד (ʿōd, still).

Adverb edit

ماعاد (māʿād)

  1. not anymore; no more; no longer
    ماعاد احكي معن
    Māʿād aḥkī maʿun.
    I don’t talk to them anymore.

Usage notes edit

  • Construed with the following bare imperfect tense (sometimes called the “subjunctive” as opposed to the present indicative with b-).