Assyrian Neo-Aramaic

edit

Etymology

edit

From Persian تازه (tâze, fresh, new); compare also borrowed into Arabic طازَج (ṭāzaj), Armenian թազա (tʻaza), Turkish taze.

Pronunciation

edit
  • (Standard) IPA(key): [tɑːzɑː]

Adverb

edit

ܬܵܙܵܐ (tāzā)

  1. fresh, just, now, recently; just recently; most recently
    ܠܵܐ ܡܲܣܩܸܕܸܬ ܠܝܼ ܐܵܕܝܼܵܐ، ܐܵܢܵܐ ܬܵܙܵܐ ܝܘܸܢ ܕܝܼܪܵܐ ܒܲܝܬܵܐ.
    lā masqiddit lī ādīyā, ānā tāzā ìwen dīrā baytā.
    Don’t annoy me now, I just got back home.
    ܟܹܐ ܡܲܚܸܒܸܬ ܠܵܗ̇ ܪܲܕܵܝܬܗܘܿܢ ܚܕܲܬܵܐ؟ ܐܵܢܝܼ ܬܵܙܵܐ ܝܢܵܐ ܙܒ݂ܝܼܢ̈ܘܿܗ̇.
    kē maḥḥibit lāh raddāythōn ḥdattā? ānī tāzā ìnā zḇīnōh.
    Do you like their new car? They just bought it.
  2. newborn
    • 1 Peter 2:2:
      ܐܲܝܟ݂ ܝܲܠܕܘܼܕܹ̈ܐ ܙܥܘܿܪܹ̈ܐ ܬܵܙܵܐ ܗ݇ܘܝܼܹܐ، ܫܲܗܘܸܬܘܼܢ ܠܗܹܡܸܙܡܵܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܠܚܲܠܒ݂ܵܐ ܨܸܦܝܵܐ ܕܒܝܼܹܗ ܓܲܪܘܸܣܝܼܬܘܿܢ ܠܦܘܼܪܩܵܢܵܐ،
      ayḵ yaldūdē zˁōrē tāzā wīyē, šahwitūn l-hēmizmān ayḵ d-l-ḥalḇā ṣipyā d-bīyēh garwisītōn l-purqānā,
      as newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby,

Usage notes

edit
  • This is an adverb usually translated as “fresh” or “recently”, but can also be colloquially used as a pseudo-noun or adjective.
    ܗ̇ܘ ܬܵܙܵܐ ܝܠܹܗ ܠܕܗ̇ܘ ܫܘܼܠܵܐ.awa tāzā ìlēh l-d-awa šūlā.He is new at this job.
    • For specifically an adjective for “new” or “fresh”: