เสร็จนาฆ่าโคถึก
Thai
editEtymology
editเสร็จ (sèt) + นา (naa) + ฆ่า (kâa) + โค (koo) + ถึก (tʉ̀k). Literally, "kill the cattle after they finish their works in the field".
Pronunciation
editOrthographic | เสร็จนาฆ่าโคถึก e s r ˘ t͡ɕ n ā gʰ ˋ ā o g tʰ ụ k | |
Phonemic | เส็ด-นา-ค่า-โค-ถึก e s ˘ ɗ – n ā – g ˋ ā – o g – tʰ ụ k | |
Romanization | Paiboon | sèt-naa-kâa-koo-tʉ̀k |
Royal Institute | set-na-kha-kho-thuek | |
(standard) IPA(key) | /set̚˨˩.naː˧.kʰaː˥˩.kʰoː˧.tʰɯk̚˨˩/(R) |
Proverb
editเสร็จนาฆ่าโคถึก • (sèt-naa-kâa-koo-tʉ̀k)
- (idiomatic) to harm, kill or oust a person after he finishes his work for you or is no longer of use to you.
Synonyms
edit- เสร็จศึกฆ่าขุนพล (sèt-sʉ̀k-kâa-kǔn-pon)
References
edit- Royal Institute of Thailand. (2011). Royal Institute Dictionary of New Words, Volume 3. Bangkok: Royal Institute of Thailand. →ISBN. Page 112.