Amharic

edit

Etymology

edit

May be a borrowing from Arabic كِتَاب (kitāb), due to the fetishization of the written word encountered with the learned.

Noun

edit

ክታብ (kətab)

  1. amulet, talisman, fetish, charm particularly wrapped in parchment or with medicinal herbs
  2. book, document

References

edit
  • Thomas Leiper Kane (1990) Amharic-English Dictionary, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN, page 1430b

Ge'ez

edit
Root
ከ-ተ-በ (kä-tä-bä)
2 terms

Etymology

edit

Probably a borrowing from Arabic كِتَاب (kitāb).

Noun

edit

ክታብ (kətabm (plural ክታባት (kətabat))

  1. book, leaflet, document, chit
  2. charm, spell, amulet, fetish

References

edit

Tigre

edit

Etymology

edit

A loan from Arabic كِتَاب (kitāb), with some other meanings in the derivation ክታበት (kətabät).

Noun

edit

ክታብ (kətabm (plural አክትበት (ʾäktəbät), and አክትባታት (ʾäktəbatat), diminutive ክቴባይ (kətebay))

  1. book

References

edit
  • Littmann, Enno, Höfner, Maria (1962) “ክታብ”, in Wörterbuch der Tigrē-Sprache. Tigrē—Deutsch—Englisch (Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission der Akademie der Wissenschaften und der Literatur; XI)‎[1], Wiesbaden: Franz Steiner Verlag GmbH, page 414b

Tigrinya

edit

Etymology

edit

May be a borrowing from Arabic كِتَاب (kitāb), due to the fetishisation of the written word encountered with Muslim scholars.

Noun

edit

ክታብ (kətab)

  1. amulet
  2. fetish, charm, a strip or ribbon into which one scribbles indecipherable text to ward off evil

References

edit
  • da Bassano, Francesco (1918) “ክታብ”, in Vocabolario tigray-italiano e repertorio italiano-tigray (in Italian), Rome: Casa editrice italiana di C. de Luigi, column 604b