お疲れ様でした

Japanese edit

Kanji in this term
つか
Grade: S
さま
Grade: 3
kun’yomi
Alternative spellings
お疲れ樣でした (kyūjitai)
御疲れ様でした

Etymology edit

Consists of (o, honorific prefix) + 疲れ (tsukare, tiredness, fatigue), the 連用形 (ren'yōkei, stem form) of verb 疲れる (tsukareru, to become tired or fatigued) + (sama, honorific suffix) + でした (deshita, it was, past tense of copula です (desu, it is)).

Pronunciation edit

  • IPA(key): [o̞t͡sɨ̥ᵝka̠ɾe̞ sa̠ma̠ de̞ɕi̥ta̠]

Phrase edit

(つか)(さま)でした (o-tsukare-sama deshita

  1. I appreciate your efforts, thank you very much, good work

Usage notes edit

Can be used as a catch-all greeting of sorts when passing a coworker in the hall on the way home at the end of the day. The past-tense deshita on the end indicates that whatever the speaker is referring to is finished. Consequently, it is considered inappropriate for someone leaving work to say this to someone staying at work; in that case, (つか)(さま)です (o-tsukare-sama desu) would be used instead.

Synonyms edit

Related terms edit