Japanese edit

Alternative spelling
端くれ

Etymology edit

Compound of (hashi, edge; piece of something) +‎ (kure, lump, chunk).[1][2] Compare similar usage of English lump.

First cited to 1694.[1]

Pronunciation edit

Noun edit

はしくれ (hashikure

  1. [from 1792] small fragment or piece of something
  2. [from 1694] someone or something belonging to a certain group or category, but otherwise nondescript and not worth attention
  3. [date uncertain] (more specifically) unimportant or novice member of a group, rank and file, as opposed to a full-fledged member
    • 2005, 藤原正彦 (Fujiwara Masahiko), translated by Giles Murray, 国家の品格 (Kokka no Hinkaku) [The Dignity of the Nation, Bilingual edition], page 4:
      (すう)(がく)(しゃ)はしくれである(わたし)が、(ろん)()(ちから)(うたが)うようになったのです。
      Sūgakusha no hashikure de aru watashi ga, ronri no chikara o utagau yō ni natta no desu.
      Here I was, a nothing mathematician who had ended up questioning the value of logic!
    • 2002, 角野栄子 (Kadono Eiko), 魔女の宅急便 (Majo no Takkyūbin) [Kiki's Delivery Service], page 13:
      あたしだってかあさんのむすめです。()(じょ)はしくれです。
      Atashi datte kā-san no musume desu. Majo no hashikure desu.
      (please add an English translation of this example)

Usage notes edit

Sense 2 is often used to express one's membership in a group in a non-boastful, humble manner.

References edit

  1. 1.0 1.1 はしくれ”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten)[1] (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
  4. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN