Japanese edit

Kanji in this term

Grade: S

Grade: S
いろ
Grade: 2
on’yomi kun’yomi
Alternative spelling
亞麻色 (kyūjitai)

Pronunciation edit

Noun edit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja

()()(いろ) (amairo

  1. beige; ecru; flax color
    亜麻色:  
    • 1996, Suga Atsuko, Yurusunāru no kutsu:
      エウボイアの(しま)をユルスナールが「()()(いろ)の」と形容(けいよう)するのは、もう(かわ)いたヨーロッパの(なつ)()(くさ)()れはじめていたのだろうか。
      Euboia no shima o Yurusunāru ga “amairo no” to keiyō suru no wa, mō kawaita Yōroppa no natsu ga kite kusa ga karehajimete ita no darō ka.
      Yourcenar describes the island of Euboea as “beige”, perhaps because the dry European summer had already arrived and the grass had begun to wither.
    • 2010, Takuzō Ōsugi, Junko Ōtani, Ningen no anzen hoshō to chūō Ajia [Human security guarantee and Central Asia]‎[1], page 130:
      ただ、もっとも(おお)いと(かん)じるのが「()()(いろ)(かみ)(おと)()」である。
      Tada, mottomo ōi to kanjiru no ga “amairo no kami no otome” de aru.
      But I felt the most common were "flaxen-haired maidens".

Related terms edit

References edit

  1. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN