Japanese edit

Etymology 1 edit

Kanji in this term
だれ
Grade: S
kun’yomi

(dare, who) +‎ (ga, nominative marker)

Phrase edit

(だれ) (dare ga

  1. Used other than figuratively or idiomatically: see ,‎ .

Etymology 2 edit

Kanji in this term

Grade: S
kun’yomi

(ta, who, archaic pronoun) +‎ (ga, nominative marker)

Phrase edit

() (ta ga

  1. (archaic) Synonym of (dare ga, who, nominative)

Etymology 3 edit

Kanji in this term

Grade: S
kun’yomi

Old Japanese [Term?], from (ta, who, archaic pronoun) +‎ (ga, archaic genitive marker). took the reading tare as a free morpheme, but ta if followed by ga. Compare 我が (a ga, wa ga, my) and 汝が (na ga, your).

Phrase edit

() (ta ga

  1. (literary) Synonym of (dare no, whose)
    ()ために(かね)()
    Ta ga Tame ni Kane wa Naru
    For Whom the Bell Tolls
    (literally, “For Whose Sake Does the Bell Toll?”)
    • 2018, Mafumafu (lyrics and music), “朧月 [Hazy Moon]”:
      今宵は誰がために踊るのでしょう
      霞む 私は朧月
      手繰り寄せる 朱殷の糸口よ
      貴方に続けと願う
      Koyoi wa ta ga tame ni odoru no deshō
      Kasumu watashi wa oborozuki
      Taguriyoseru shuan no itoguchi yo
      Anata ni tsuzuke to negau
      For whom will I dance tonight?
      I'm a hazy moon that's growing dim
      The dark-red ends of the threads are reeling in
      I wish they'll connect me with you
    • 2019, Mafumafu (lyrics and music), “曼珠沙華 [Red Spider Lily]”:
      「来过来一下」
      そして心に背いて
      誰が為に芽吹くの?
      薄れず色味帯びていく
      憂いと彼岸の花
      'Lai kwolai ishe'
      Soshite kokoro ni somuite
      Ta ga tame ni mebuku no?
      Usurezu ni iromi obite iku
      Urei to Higan no hana
      'Lái guòlái yīxià'
      Against the heart,
      For whom will it sprout, I wonder?
      Tinging with everlasting tones
      That is the lily of sorrow