豬八戒照鏡子——裡外不是人

Chinese edit

Zhu Bajie
 
according to; in accordance with; to shine
according to; in accordance with; to shine; to illuminate; to reflect; photograph
mirror; glasses; spectacles to be not a human being completely; unable to make anybody happy; please none of them
trad. (豬八戒照鏡子——裡外不是人/豬八戒照鏡子——裏外不是人) 豬八戒 鏡子 —— 裡外不是人/裏外不是人
simp. (猪八戒照镜子——里外不是人) 猪八戒 镜子 —— 里外不是人
Literally: “Zhu Bajie looks at the mirror - not a human both inside and outside”.

Pronunciation edit


  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: Zhū Bājiè zhào jìngzǐ, lǐwàibùshìrén [Phonetic: Zhū Bājiè zhào jìngzǐ, lǐwàishìrén]
      • Zhuyin: ㄓㄨ ㄅㄚ ㄐㄧㄝˋ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄥˋ ㄗˇ , ㄌㄧˇ ㄨㄞˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄖㄣˊ
      • Tongyong Pinyin: Jhu Bajiè jhào jìngzǐh, lǐwàibùshìhrén
      • Wade–Giles: Chu1 Pa1-chieh4 chao4 ching4-tzŭ3, li3-wai4-pu4-shih4-jên2
      • Yale: Jū Bā-jyè jàu jìng-dž-, lǐ-wài-bù-shr̀-rén
      • Gwoyeu Romatzyh: Ju Bajieh jaw jinqtzyy, liiwaybuhburen
      • Palladius: Чжу Бацзе чжао цзинцзы, ливайбушижэнь (Čžu Bacze čžao czinczy, livajbušižɛnʹ)
      • Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu⁵⁵ pä⁵⁵ t͡ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕiŋ⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ waɪ̯⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵/

Idiom edit

豬八戒照鏡子——裡外不是人

  1. to be unable to make anybody happy; to please none of them