鶏口となるも牛後となるなかれ
Japanese edit
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
鶏 | 口 | 牛 | 後 |
けい Grade: S |
こう Grade: 1 |
ぎゅう Grade: 2 |
ご Grade: 2 |
Alternative spellings |
---|
鷄口となるも牛後となるなかれ (kyūjitai) 鶏口となるも牛後となる勿れ |
Etymology edit
Calque of Literary Chinese 寧為雞口,無為牛後/宁为鸡口,无为牛后 (literally “Better be the head of a chicken than the tail of an ox”). Originally read as 寧ろ鶏口となるも牛後となる勿れ. The initial 寧ろ is redundant in Japanese and therefore omitted.
Proverb edit
鶏口となるも牛後となるなかれ • (keikō to naru mo gyūgo to naru nakare)
- It is better to be a big fish in a small pond than a small fish in a big pond.
See also edit
- 鶏口牛後 (keikōgyūgo)